Форум » Иностранные языки: лингвистика и межкультурная коммуникация » Кочерган А.М. Фонетика как основа вариативности языка (на примере английского языка) » Ответить

Кочерган А.М. Фонетика как основа вариативности языка (на примере английского языка)

admin: Тема: Фонетика как основа вариативности языка (на примере английского языка) Кочерган А.М., ассистент Сыктывкарский государственный университет, Россия, Сыктывкар В докладе анализируются и сопоставляются фонетические особенности канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка в сравнении с британским английским с целью выявления изменений, произошедших и происходящих в английском языке в зависимости от территориальной отнесенности. На сегодняшний день английский язык является официальным языком Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Кроме того, английский язык удовлетворяет потребность в едином языке международного общения. Однако существует и обратная сторона распространения одного языка по всему миру, заключающаяся в том, что он потерял свое единство, образовав тем самым большое количество вариантов, диалектов и субдиалектов. Самой изменяемой частью языка является фонетика. Фонетические различия повсеместны, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант языка. Например, слово «магазин» у англичан звучит [ᶘop], а у американцев [ᶘɅp]; «день» англичане произносят как [deɪ], а австралийцы – [dɪ]. Наиболее изученным из вариантов английского языка является американский английский, поскольку именно на этом языке издается большая часть книг, журналов, газет. Американское радио, телевидение, и особенно кино способствуют распространению не только американской культуры, но и языка [4]. Следовательно, целесообразно выявить и проанализировать фонетические особенности канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка в сравнении с британским английским, официально признанным основным в мировом сообществе. Канадский вариант английского языка (CanE) с самого начала представлял собой достаточно сложное явление, поскольку англоязычное общество в Канаде складывалось в постоянном всестороннем контакте и иммиграции со стороны Великобритании и англоязычных США. В то же время на формирование канадского английского, особенно на ранней стадии его развития, большое влияние оказал французский язык, являющийся вторым государственным языком страны. Несмотря на то, что канадцы настаивают на уникальности канадского варианта языка, среди лингвистов доминирует мнение о некоторой его схожести с североамериканским английским (North American English), позволяющей говорить о североамериканском наднациональном языковом единстве [1]. Среди типичных фонетических особенностей данного языкового единства можно выделить качественное различие в произношении открытого полудолгого монофтонга [æ], который становится более закрытым, и «слияние cot/caught»,т.е. неразличение долгого заднего монофтонга [о:] и краткого переднего монофтонга [о], в результате которого оба слова произносятся одинаково [3]. В системе согласных звуков также наблюдаются некоторые типичные черты канадского произношения, характеризующиеся появлением фарингального согласного звука [h] перед губно-губным согласным [w], произнесением заальвеолярного звука [r] в конце слов, озвончением глухого согласного звука [t] в интервокальной позиции и оглушением щелевого согласного [z] и др. Характерной особенностью Австралии является многоязычный состав населения, что находит свое отражение в австралийском варианте английского языка, обогащенного элементами других языков и культур. Австралийский вариант английского языка включает в себя особенности языка многих частей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии. Особенностью артикуляционной базы австралийского английского языка является относительно слабая работа губ, что приводит к более слабой лабиализации австралийских звуков по сравнению с соответствующими британскими, а также более частому носовому звучанию гласных. Среди наиболее существенных фонетических отличий британского и австралийского вариантов английского языка можно выделить переход монофтонга [ɪ] и дифтонга [eɪ] в нейтральный безударный монофтонг [ə], более широкое произнесение гласных [Ʌ] и [a:] и т.д. Что касается новозеландского варианта, то он в течение долгого времени в значительной степени был похож на австралийский, отличаясь чистотой, ясностью и легкостью понимания. Однако целый ряд изменений в системе гласных внес в новозеландский язык существенные отличительные черты, включающие централизацию [ɪ] в [a], подъем [e] в [ɪ], сужение [æ] до [e], слияние дифтонгов [eə] [ɪə] и др. Интересна тенденция произносить звук [l] при ослабленном контакте кончика языка с альвеолами и четкое разграничение между словами, начинающими с w и wh причем в сочетании с wh звуки произносятся в обратной последовательности звуков. Кроме этого, большое влияние на данный вариант оказал язык маори, являющийся вторым официальным языком Новой Зеландии [2]. Таким образом, фонетическая база канадского, австралийского и новозеландского вариантов в той или иной степени сформировалась на основе произношения британского и американского английского, дополняющаяся уникальными для каждой конкретной страны фонетическими особенностями. Список литературы: 1. Бурая В.В., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного английского языка. М., 2006. 2. Ощепкова В.В. Вкратце Об Австралии и Новой Зеландии. СПб, 2000. 3. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. СПб, 2004. 4. http://enative.narod.ru/theory/methods/how.htm

Ответов - 2

limk: admin Здравствуйте! Если статья появилась на сайте, это значит, что она принята или не значит ничего? Как узнать, что статья будет опубликована?

admin: limk пишет: Если статья появилась на сайте, это значит, что она принята или не значит ничего? Как узнать, что статья будет опубликована? К концу неделе Вы получите ответ на Ваш е-мейл о рассмотрении материалов и о дальнейших действиях.



полная версия страницы